Imagem retirada da série animada “Oficina de Feiticeiros”, dirigida por Ayumu Watanabe.

CRUNCHYROLL – ON DEMAND – SÉRIE DE ANIMAÇÃO

Normalmente, os episódios de anime transmitidos quase simultaneamente com o Japão têm tempo suficiente, a cada semana, para serem legendados antes de serem oferecidos em canais a cabo ou em plataformas de animação. Eles são dublados por atores de língua francesa muito mais tarde, muitas vezes no epílogo da temporada, para serem propostos novamente a um público mais amplo. Raros o suficiente para simbolizar toda a expectativa em torno desta nova série, os dois primeiros episódios de A Oficina dos Feiticeiros, transmitido na segunda-feira, 6 de abril, agora será oferecido na versão francesa, além da versão legendada.

Leia a crítica (em 2018): “Oficina de Feiticeiros”, mangá encantador

É verdade que o mangá homônimo do qual é retirada esta novidade televisiva tem gozado de certa notoriedade desde a sua publicação na França, em 2018, pelas edições Pika. Seu registro de fantasia com influências, notadamente, europeias e anglo-saxônicas, a obra convence além do público leitor de mangá, inclusive entre os neófitos dos quadrinhos.

É sobretudo o magnífico traço do seu criador, o mangaká Kamome Shirahama, que com certeza seduz. Um gesto seguro e delicado, reflexo de horas de perseverança, graças ao qual a artista enfeita as aventuras de uma jovem bruxa com pergaminhos, cortinas e molduras que iluminam as suas caixas desenhadas. Em dez anos de existência, o mangá vendeu 7 milhões de cópias em todo o mundo e ganhou prêmios internacionais como o Eisner Award, equivalente ao Oscar de quadrinhos.

Você ainda tem 63,79% deste artigo para ler. O restante é reservado aos assinantes.

Fonte

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *