Nossa linguagem está em constante evolução, abandonando certos termos em favor de expressões mais modernas ou anglicizadas. As gerações atuais muitas vezes desconhecem a existência de termos que eram comuns há algumas décadas. Esta evolução natural da linguagem merece a nossa atenção, em particular para redescobrir cinco termos deliciosos que merecem plenamente encontrar o seu lugar nas nossas trocas.

Roupas esquecidas pelo tempo

O casaco de malha que os nossos pais gentilmente nos obrigaram a usar tinha um nome muito especial. O cardigã, emprestado do vocabulário inglês durante a segunda metade do século XIXe século, leva o nome de um aristocrata britânico que se destacou durante a Guerra da Crimeia. Este Conde de Cardigan legou o seu apelido a esta peça confortável, hoje enterrada sob o nome genérico de sweater.

O que se acreditava ser uma farsa linguística era na verdade uma chave oculta para a nossa língua. © Oksana Lomnova, iStock

Etiquetas:

ciência

Durante 40 anos, os linguistas rejeitaram esta teoria… até provarem que estava certa

Leia o artigo

Nossos pés calçaram sapatos em vez de sapatos ou “bombas”. Este magnífico termo, atestado desde o início do século XIIe século, vem do francês antigo Soller. Sua origem latina sutil designou a cavidade sob a sola do pé. Sejam completas ou parciais, estas proteções para as nossas extremidades mereceram este belo qualificador.


Algumas palavras desaparecem, outras aparecem; uma língua evolui e por vezes é enriquecida em detrimento de uma herança linguística já bem abastecida. © Hispanolístico, iStock

Objetos e negócios de uma época passada

Não havia nada de ilícito na drogaria, ao contrário do que o termo pode sugerir hoje. Esses estabelecimentos comercializavam legalmente produtos de higiene, limpeza doméstica e higiene. A palavra medicamento designou então os remédios, os ingredientes aromático e farmacêuticos. Um significado muito distante do seu uso contemporâneo que justificaria plenamente a sua reabilitação.

Nossos ancestrais telefonavam com um instrumento único. O bigofone foi utilizado simultaneamente para qualificar:

  • Um instrumento musical burlesco tocado enquanto cantava.
  • Um aparelho telefônico na gíria militar.
  • Uma linha telefônica por ramal.

Este termo divertido, formado a partir do sobrenome de seu inventor Bigot e do sufixo telefonefoi até conjugado. Conversamos com nossos entes queridos dessa maneira. A sua utilização desapareceu com a evolução tecnológica das telecomunicações.

O chinelo, muito mais que um acessório da Cinderela

Essa palavra multifacetada referia-se inicialmente aos sapatos de interior feitos de tecido ou couro macio, com sola grossa e salto alto. Posteriormente, ele descreveu elegantemente chinelos domésticos. A heroína de Perrault o tornou famoso com seu famoso sapatinho de cristal, grafia escolhida pelo autor em vez de “vair”.

A etimologia permanece misteriosa, embora alguns linguistas a comparem ao termo pantin ou ao dialeto pantet que significa camisa. No século 19e século, os chinelos simbolizavam o conforto burguês sem riscos. A frase do chinelo evocava intimidade familiar. Esse termo serviu até como eufemismo para substituir expressões mais grosseiras.

Estes cinco termos ilustram a riqueza perdida da nossa herança linguística e beneficiariam se enriquecessem ainda mais as nossas conversas contemporâneas.

Fonte

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *