Isabelle Ithurburu é a curinga de Marie-Sophie Lacarrau na apresentação de 13h notícias do TF1. Desde o verão passado, o apresentador de 41 anos tem recebido o mesmo tipo de mensagens dos telespectadores após cada noticiário sobre um ponto muito específico…

Alguns telespectadores podem tê-la descoberto nos últimos dois anos, mas Isabelle Ithurburu teve uma pequena carreira no jornalismo esportivo no Canal+ antes de ser contratada como apresentadora do TF1. Formada em comércio internacional, deixou o emprego na importação e exportação para viver da sua paixão. Especialista em rugby union, ela pode ser encontrada na beira do campo conversando com os jogadores ou no set decifrando partidas. Após 14 anos neste grupo, o ex-candidato a um show de talentos do Sudoeste mudou-se para o primeiro canal. Anfitrião nomeado de 50′ Dentro após a saída de Nikos Aliagas, ela também cobre eventos relacionados ao rugby. Dois anos depois, aqui está ela, apresentadora do 13h notícias na primeira página, substituindo assim Marie-Sophie Lacarrau principalmente durante as férias escolares.

Quem vive uma boa ascensão sempre se pressiona para garantir a notícia sem decepções. No entanto, Isabelle Ithurburu é frequentemente castigada por alguns fiéis desta reunião do meio-dia, há muito encarnada por Jean-Pierre Pernaut. Em questão? “Tenho muito sotaque, quando relaxo sou morto por pessoas no [la lettre] Ó”ela confidencia a Romain Magellan na segunda edição de seu formato de entrevista De frente para a tela postado nesta terça-feira, 23 de fevereiro no YouTube. E para revelar: “Todos os dias, no noticiário, recebo duas ou três mensagens de pessoas que me dizem: ‘Cuidado, você está pronunciando O errado’. Havia uma, ela era adorável, mas ela me disse: ‘Seus professores não lhe disseram isso?’ e eu queria responder-lhe ‘Mas minhas amantes [prononçaient la lettre] Ó igual a mim, é o meu sotaque”. A quadragenária que nasceu e cresceu em Pau só chegou à região parisiense aos 26 anos. A atleta aposentada então pede que ela dê um exemplo e a apresentadora diz “Bocas do Ródano” com um leve acento na vogal famosa e depois tenta enunciá-la com mais redondeza porque “parece que assim que há sotaque [circonflexe]é necessário [le] dizer [ainsi]”. Algo que ela simplesmente não consegue dominar!

Isabelle Ithurburu não planeja se livrar do sotaque

Isabelle Ithurburu admite não conseguir mudar a pronúncia das palavras com esse som. “Ícone, isso é muito feio [à prononcer avec mon accent]então eu me forço a [le] dizer [différemment]mas não sei como fazer, não consigo. Não é que eu não queira.”especifica o companheiro de Yodélice, concluindo que “não é sério” se isso for um problema.

Fonte

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *