
O ano de 2026 teve um início forte na Netflix para o número cada vez maior de fãs de séries coreanas. Se a plataforma de streaming teve um sucesso sem precedentes graças a Jogo de luladesde então ela acelerou enormemente seus projetos na Coreia do Sul. A Netflix oferece, portanto, novos programas todas as semanas, séries no ritmo de sua transmissão coreana, mas também produções originais. É o caso desta nova série que foi um dos lançamentos mais esperados no início do ano pelos fãs da Netflix. Pela sua afinação, garantia de agradar aos fãs de séries românticas, mas também pelo seu elenco. Marca o grande retorno ao papel principal de um ator ausente há vários anos.
É sobre Como traduzir esse amor?que reúne na tela Go Yoon-jung, conhecida por seu papel em Alquimia das Almase Kim Seon-ho, liderando a série Cidade natal Cha-Cha-Chaum dos nossos k-dramas românticos favoritos na Netflix. A primeira interpreta uma atriz, cuja carreira explode repentinamente e que é escolhida para aparecer em um reality show que a leva a diversos países. O segundo desempenha o papel de intérprete, fluente em seis idiomas. Depois de um primeiro encontro casual, eles trabalham juntos. Como o título indica, grande parte da série baseia-se, portanto, neste jogo de pingue-pongue entre as diferentes línguas que esta personagem Joo Ho-jin deve traduzir. Favorito ou grande decepção? Se a série, classificada como número 3 do mundo na Netflix, for debatida, os fãs sem dúvida ficarão maravilhados por ter encontrado o ator Kim Seon-ho no papel principal.
Como traduzir esse amor? (Netflix): O ator Kim Seon-ho treinou com atores reais para o papel de Joo Ho-jin
O ator Kim Seon-ho passa grande parte da série falando inglês, japonês e até italiano, o que exigiu bastante preparação antes das filmagens. Para o papel, Kim Seon-ho treinou com artistas reais, um dos quais trabalhava para uma embaixada. “Uma das coisas que notei é a maneira como eles olham para as pessoas que estão conversando, explicou o ator em entrevista ao site Forbes. Percebi que eles também focam muito na leitura labial, e realmente tentam captar tudo o que a pessoa fala o mais rápido possível, para anotar logo no caderno. É algo difícil de capturar na tela, mas eu mantive isso em mente enquanto jogava.”
Mas não é só isso, pois, para ter credibilidade, o ator teve que aprender a dominar essas linguagens. “Antes de estrelar esta série, eu não falava nenhuma língua estrangeira, apenas coreano e, honestamente, às vezes até tenho dificuldades com o coreano, ele confidenciou. Mas graças à série me interessei pelo italiano, descobri que era uma boa forma de aprender.” Kim Seon-ho, portanto, seguiu uma preparação intensiva de quatro meses para estudar essas línguas. “Tive que me familiarizar com essas línguas e transmitir as emoções nos diálogos. Quando joguei em coreano, trabalhei isso com os professores. explicou o ator, que não se considera bom em idiomas, durante entrevista coletiva. E para adicionar: “Fico feliz porque prestei muita atenção nos detalhes e na dicção. Principalmente em italiano, uma língua que nunca tinha ouvido antes. Depois de ouvir, repetidas vezes, acabei retendo um pouco.”
Quanto a saber se é melhor assistir a série no idioma original ou dublado, Kim Seon Ho respondeu à Forbes, discutindo toda a ideia desta série: “Acho uma pena que as coisas se percam na tradução, mas acho que esse é o tema do nosso programa, que cada um de nós tem a sua linguagem, diferente um do outro, e temos que tentar nos entender e explicar um ao outro como nos sentimos.”